slaan

slaan
{{slaan}}{{/term}}
I 〈overgankelijk werkwoord〉
[algemeen]battre〈hard〉cogner sur
〈in het gezicht〉 gifler (qn.)
[door een zwaaiende beweging op, van de plaats brengen; ook m.b.t. het oog, de blik] jeter
[van het speelbord verwijderen] prendre
voorbeelden:
1   een paar balletjes slaan faire quelques balles
     een steen sloeg een barst in het raam une pierre a fêlé la vitre
     eiwit slaan battre les blancs d'oeufs
     de gevangenen werden geslagen les prisonniers étaient battus
     een spijker in de muur slaan enfoncer un clou dans le mur
     de trommel slaan battre le tambour
     alles kort en klein slaan tout démolir
     〈figuurlijk〉 zich er doorheen slaan s'en tirer
     zich door het werk heen slaan venir à bout de son travail
     〈figuurlijk〉 niet van iemand af te slaan zijn être toujours pendu aux basques de qn.
     〈figuurlijk〉 ergens niet weg te slaan zijn ne pouvoir être délogé de qp.
     iemand in elkaar slaan rouer qn. de coups
     iemand in het gezicht slaan frapper qn. au visage
     de bal over het hek slaan envoyer le ballon par-dessus la grille
     stof uit een tapijt slaan battre un tapis
     stof van zijn jas slaan secouer la poussière de son manteau; épousseter son manteau 〈met borstel〉
     〈van munten〉 het slaan la frappe
→ {{link=stuk}}stuk{{/link}}, {{link=touw}}touw{{/link}}
2   iemand een mantel om het lichaam slaan envelopper qn. dans un manteau
     de armen om de hals van iemand slaan jeter les bras autour du cou de qn.
     zijn arm om iemand heen slaan enlacer qn.
     de armen over elkaar slaan croiser les bras
3   naar binnen slaan 〈eten〉 engloutir; 〈drank〉 lamper
II 〈onovergankelijk werkwoord〉
[slaande beweging(en) maken] frapper; 〈m.b.t. paarden e.d.〉 ruer
[m.b.t. hart, pols; ook deur, trom] battre
[m.b.t. klok] sonner
[+ op][betreffen] concerner
[begin maken met] se mettre (à faire qc.)
voorbeelden:
1   er naast slaan taper à côté
     hard slaan taper dur
     met de vleugels slaan battre des ailes
     met de armen en benen slaan se démener
     er maar op los slaan, in het wilde weg slaan taper dans le tas
     er flink op los slaan ne pas y aller de main morte
→ {{link=hol}}hol{{/link}}, {{link=scherf}}scherf{{/link}}
2   het hart slaat zeer snel le coeur bat très vite
     het schip slaat aan stukken le navire se brise
     het water slaat tegen het schip l'eau bat le navire
     de regen slaat tegen de ruit la pluie fouette contre la vitre
     het slaan van het hart le battement du coeur
     het slaan van de regen le fouettement de la pluie
3   de klok heeft juist twee uur geslagen l'horloge vient de sonner deux heures
     het slaat twee uur deux heures sonnent
4   dat slaat op mij c'est de moi qu'il s'agit
     dat slaat nergens op ça ne rime à rien
     dat slaat op de huidige situatie cela se rapporte à la situation actuelle
¶   linksaf slaan tourner à gauche
     overboord slaan passer par-dessus bord
     de angst slaat hem om het hart l'angoisse le paralyse
     de rook slaat me op de adem la fumée me suffoque
     tegen de grond slaan tomber par terre
     de vlammen sloegen uit het dak les flammes jaillissaient du toit

Deens-Russisch woordenboek. 2015.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Regardez d'autres dictionnaires:

  • slaan — South African Slang Origin: South African Indian slang wear (as in clothes) …   English dialects glossary

  • slaan — Rheiderland / Ostfriesland • schlagen …   Plattdeutsch-Hochdeutsch

  • slaan — naki …   Woordenlijst Sranan

  • Pferd — (s. ⇨ Ross). 1. A blind Ferd trefft gleich (gerade) in Grüb herein. (Jüd. deutsch. Warschau.) 2. Alte Pferde achten der Peitsche nicht. Lat.: Psittacus senex ferulam negligit. (Gaal, 926.) 3. Alte Pferde gehen nicht durch. Holl.: Het hollen is… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • List of South African slang words — South African slang reflects many different linguistic traditions. Afrikanerisms This list of Afrikanerisms comprises slang words and phrases influenced by Afrikaans. Typical users include people with Afrikaans as their first language but who… …   Wikipedia

  • Schlagen — Schlagen, verb. irreg. ich schlage, du schlägst, er schlägt; Imperf. ich schlug, Conj. schlüge; Mittelw. geschlagen; Imperat. schlage, schlag. Es ist seiner Natur nach eine unmittelbare Onomatopöie, welche einen Laut, der aus einer schnellen und… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • schlagen — Ehe ich mich schlagen lasse ist eine Redensart, mit der man dem Nötigenden nachgibt; Sich breitschlagen lassen: sich nach anfänglichem Widerstreben zu etwas bereit erklären; Sich geschlagen geben: vor allem heute in einer Diskussion keine… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Hund — 1. A guate Hund ve laft se nit1 u2 an schlecht n is kua Schad. (Unterinnthal.) – Frommann, VI, 36, 63. 1) Verläuft sich nicht. 2) Und. 2. A klenst n Hund na hengt mer di grössten Prügel ou (an). (Franken.) – Frommann, VI, 317. 3. A muar Hüünjen a …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Weib — (s. ⇨ Frau). 1. A jüng Weib is wie a schön Vögele, was män muss halten in Steigele (Vogelbauer). (Jüd. deutsch. Warschau.) 2. A schämedig (schamhaftes) Weib is güt zü schlugen. (Warschau.) – Blass, 11. Weil es, um keinen Scandal zu machen, den… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Slain — Slay Slay, v. t. [imp. {Slew}; p. p. {Slain}; p. pr. & vb. n. {Slaying}.] [OE. slan, sl?n, sleen, slee, AS. sle[ a]n to strike, beat, slay; akin to OFries. sl[=a], D. slaan, OS. & OHG. slahan, G. schlagen, Icel. sl[=a], Dan. slaae, Sw. sl?, Goth …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Slay — Slay, v. t. [imp. {Slew}; p. p. {Slain}; p. pr. & vb. n. {Slaying}.] [OE. slan, sl?n, sleen, slee, AS. sle[ a]n to strike, beat, slay; akin to OFries. sl[=a], D. slaan, OS. & OHG. slahan, G. schlagen, Icel. sl[=a], Dan. slaae, Sw. sl?, Goth.… …   The Collaborative International Dictionary of English

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”